Only With Your Heart Chapter 37

Love’s Fools Festive 4.5

 

Lukrov pulled Chizuru’s hand and entered the lively festival commotion; many merchants, tradesmen, and knights greeted him respectfully. Lukrov gave a short but polite greeting to each person, demonstrating splendid lordship.

Lukrov’s hand was always touching somewhere on Chizuru’s body throughout the greetings, and it was ticklish. His hands were casually circled around her waist … When he had to listen to the merchant’s stories, he sometimes got bored with it, and his fingertips would start playing with Chizuru’s hair.

Chizuru noticed that the skinship sometimes became bolder, mostly when the other person was a young man, and wanted to reassure him, so she secretly whispered when they were alone in a place with few people,”even if you don’t do that, it’s okay because no one here is better than Lukrov.”

Lukrov [slightly] raised his masculine eyebrows, showing he couldn’t totally agree with Chizuru’s words
“Many young people.”

“So?”

“… I’m a little too old for you.”

Lukrov, who answered with a sigh, was vaguely looking at the middle of the night sky and the bonfire.

Chizuru suddenly realized one part of Lukrov’s misery and was surprised.

The sight of the former hero, illuminated by the shimmering bonfire flames, is not that of a fearless young man only 22 years of age, but that of an adult man who knows everything about his life. The age-appropriate, shallow wrinkles were engraved on the outer corners of his eyes, and his hair was beginning to be mixed with a slight amount of white.

However, Chizuru is indeed almost the same as that time.

‘Because I spent a year in a different world the summer of my third year of high school, I could say that I’m 20 years old physically, but I was only 19 years old in the Japanese family register. It means that there is a difference of 16 to 17 years from Lukrov. Perhaps such an age difference is considered a relationship between parent and child in this world’

Of course, she had already noticed such a thing, but Chizuru didn’t care.

But … for Lukrov, that may not have been the case.

Especially on such a night.

That young knight, Baru, was probably about 22 years old, about the same age as Lukrov, when he fell in love with Chizuru.

Lukrov is healthy, strong, has a strong temper, and is always full of power that surpasses others. So, many aspects aren’t easy to notice.

There are many delicate parts in his heart. And every time Chizuru finds such a soft and beautiful scale, she falls in love with this complicated man even more deeply. It was still the same.

“Lukrov”

Chizuru stretched up and placed a gentle kiss on Lukrov’s cheek, who was still looking at the flames. Lukrov took a little peek, he didn’t even move his neck, but his gaze gently lowered and looked at Chizuru.

A slight curiosity was dancing in his jet-black eyes.

“Even if Lukrov is a fifty-year-old uncle, I will be chasing you in the same way I always have.”

Lukrov raised the edge of his mouth with slight self-deprecation.
“I wonder.”

“I wish I had come back to you sooner … but that’s because I would be able to love you longer, regardless of age.”

And maybe Zain and Edina would also be alive.

Such words were on the verge of being carelessly spoken, but were swallowed instead

 

She doesn’t need to say it, both of them are so aware it hurts.

 

Lukrov turned his gaze back to the bonfire and stared at the flames that illuminated in the darkness for a while.

If she was able to take a look into his heart, what kind of emotions would be swirling within?

Is it fierce like a raging stormy sea, or is it still like a cold water surface in the darkness of despair?

Either way, Chizuru wanted to comfort the him who was standing there alone by standing there next to him.

‘I want to think that I still have the right to do so.’

***
Translator Note:

I’m loving the development of our leads 😳

I invested on a Grammarly account to help me with editing, Hope it shows and it wasn’t a waste of money lol

Happy Reading !~

Please don’t hesitate to point out any mistakes you find in the chapter, it will allow me to avoid them in future :mrgreen:
Can’t wait to read more ? You can read advance chapters by clicking Here to become my Patron,  alternatively, you can support me by leaving a positive review on Novel Update or by giving me coffee*Thanks for the treat* https://ko-fi.com/leila or supporting through paypal
Join our discord server and role yourself to get latest update first, we just launched a channel for Only with your heart ! make sure to come and say hi ! there might be some fan arts as well $.$

Next

 

This Post Has 12 Comments

  1. Eliza

    Its worth every pennyyy go bruh you keep blessing us with your updates

    1. Leila

      yay ! so happy that you think so

  2. Anonymous

    Thank you!

    1. Leila

      You’re welcome!

  3. Jaz

    You rock! I noticed! It’s smoother and fabulous ❤️

    1. Leila

      yay! thank you for stopping by!!

  4. onana

    Oh ow… I caught up…. I want to read more! Can i know the schedule for the updates?

    1. Leila

      Hi dear!
      There are 2 weekly chapters and a bonus chapter every other week, the days are not fixed tho ~

  5. Kardelune

    Why is it that his insecurities make him that much sweeter?
    Thanks for all the work you put into this. I check on this every few days, and every single time there’s a new update, It makes me feel super spoiled and happy!

    1. Leila

      Mainly because I’m a fan of this work like everyone reading xD
      Glad that my effort are making you happy ~

  6. Clairy

    “Lukrov [gave] a short but polite greeting to each person, demonstrating [] splendid lordship.”
    Reason: Tense and simplicity. Removed “a”.
    ——-
    “Lukrov’s hand was always touching somewhere on Chizuru’s body [throughout the greetings], and it was ticklish.”
    Reason: Specificity and clarity.
    ——-
    Corrected Version: “His hands were casually [circled] around her waist … When he had to listen to the [merchants’ stories], he sometimes [got] bored, and his fingertips [would] start playing with Chizuru’s hair.”
    Reasons: Word choice, “turned” to “circled”. Plural for “merchants” and “stories”. Simplified “got bored” and fixed grammar by adding “would”.
    ——-
    Corrected Version: “Chizuru noticed that the skinship [sometimes became] bolder, mostly when the other person was a young man, and wanted to reassure him, so she [secretly whispered] while they were in a place with few people[,] “Even if you don’t do that, it’s okay because no one here is better than Lukrov.””
    Reasons: Word choice, “sometimes” is needed to show it’s not constant. “Muttered” has a somewhat negative connotation, thus “whispered”. Adverbs can go in a number of positions, but I moved “secretly” to a classic mid-position, with sentence flow in consideration. Removed “alone” due to redundancy. Comma when going to a quote.
    ——-
    “Lukrov [slightly] raised his masculine eyebrows[, showing] he couldn’t totally agree with Chizuru’s words.”
    Reasons: Another adverb. The original placement isn’t wrong, but it reads more straight-forwardly in English when put before. Split sentence into two clauses, independent and dependent. Adds simplicity.
    ——-
    “Lukrov, who answered with a sigh, [was vaguely looking] at the middle of the night sky and the bonfire.”
    Reason: He didn’t answer, then look at the sky/fire. He answered while doing so.
    ——-
    “Chizuru suddenly [realized] one [part] of Lukrov’s misery and was surprised.”
    Reason: Word choice, “noticed” is mainly visual, “realized” is mental.
    ——-
    “The sight of the former hero, illuminated by the shimmering bonfire flames, is not that of a fearless young man [only] 22 years [of age], but that of an adult man who knows everything about his life. The age-appropriate[,] shallow wrinkles were engraved on the outer corners of [his] eyes, and his hair was beginning to be mixed with a slight amount of white.”
    Reasons: Word choice, “already” to “only” was to clarify that 22 was young. “old” to “of age” is just for stylistic reasons. Comma between descriptors when there’s more than one.
    ——-
    Altered Version: “‘Because I spent a year in a different world the summer of my third year of high school, I could say that I’m 20 years old physically, but I was only 19 years old in the Japanese family register. It means that there is a difference of 16 to 17 years from Lukrov. Perhaps such an age difference is considered a relationship between parent and child in this world.'”
    Reasons: Clarity, “year in a different world” first. Typo, “7” to “17”. The last sentence I did my best to adjust it to make it more clear, but I’m not sure if it’s correct.
    ——-
    “Lukrov is healthy, strong, has a strong temper, and is always full of [a] power that surpasses others. So, [many aspects] aren’t easy to notice.”
    ——-
    “And every time Chizuru finds such a soft and beautiful scale, she falls in love with this complicated man even [more deeply].
    Reason: “Deeper” is an adjective, thus can’t complete the sentence. “More” completes the sentence while “deeply” retains the meaning.

    “Chizuru stretched [up] and placed a gentle kiss [on] Lukrov’s cheek, who [was still] looking at the flame[s.] [Lukrov took] a little [peek], [he] didn’t even move his neck, but his gaze [gently lowered] and looked at Chizuru.
    Reasons: Word choice, Lukrov’s cheek is “up” relative to Chizuru. Some small stuff. Added “still” since he was looking at the fire earlier. Plural, there’s more than one flame, and ended the sentence since it was a run-on. Moved “Lukrov” to the beginning of the new sentence. Typo “peek” not “peak”. “His gaze” goes first to match the rest of the sentence.
    ——-
    “A slight curiosity was dancing in [his] jet-black eyes.”
    ——-
    ““Even if Lukrov is a fifty-year-old uncle, I will be chasing you in the same way I always [have].””
    Reason: getting rid of unnecessary commas. Tense.
    ——-
    “And maybe Zain and Edina [would] also [be] alive.”
    ——-
    “Such words were on the verge of being carelessly spoken, but were swallowed instead.”
    Reason: She didn’t say the words, thus “on the verge” needs to come first. Added the rest to completed the sentence.
    ——-
    Altered Version: “She [doesn’t need] to say it, both of them [are so aware it hurts.]
    Reasons: First, tenses and word choice. “To bother” implies it’s a hassle, and this is a situation where it’s not a hassle, but something that goes unspoken. Thus, there isn’t a “need”. Second, Don’t know if the formatting was for a reason, but combining the two simplifies the second statement greatly. Also, the word choice is what allows this to be simplified.
    ——-
    “Lukrov turned his gaze back to the bonfire and stared at the flames that [illuminated] the darkness for a while.”
    ——-
    “If she was able to take a look into his heart, what kind of emotions are swirling within?”
    Reason: This part is somewhat poetic, so I simplified some.
    ——-
    “Is it fierce like a raging stormy sea, or is it still like a cold water surface in the darkness of despair?”
    Reason: Same as above
    ——-
    “Either way, Chizuru wanted to comfort the him who was standing there alone by standing there next to him.”
    Reason: Again, mainly poetic. But moved the “there” for grammar reasons.
    ——-
    “‘I [want] to think that I still [have] the right to do so.’”
    ——-

    Another bunch of grammar feedback for you! I hope it helps! Thanks for your hard work translating! 🙂

    1. Leila

      Hi there !
      Thank you for the detailed input I really appreciate it <3

Leave a Reply