The Tanaka Family Reincarnates - Chapter 188
A Feast [Part 2]
The information from Imperial Japan would be unlikely to directly link to the solution. The whole family went “Ugh…” as they racked their brains.
” ” ” ” …” ” ” “
“O-Oh no, Mother! This is terrible!”
“What’s wrong, Emma? Did you come up with something?”
“The sun has started to set!!! It’s about time the rice is cooked!”
” ” ” “Oh!!! That’s right!!!” ” ” “
The Over in Imperial Japan would shoot in summer.
They could still put it off till later.
What was more important than that was…
It was tonight’s dinner.
“We have to go to the kitchen quickly…” With that sentence to conclude, the fifth Tanaka family meeting ended early today.
In the kitchen stood a cook who had nothing to do. Beside him were four blue-haired boys who were cooking the ingredients brought over from Imperial Japan.
“How is it? Is everything okay?”
Melsa asked the idle chef.
“Madam, these are all ingredients I have never handled before, so I didn’t partake in the cooking. I left the dinner preparation to the boys who Madam brought along from Imperial Japan, but… we were unable to communicate with each other…” cried out the cook to Melsa in frustration.
The spaghetti napolitan Melsa made in Imperial Japan was more well-received than she ever expected. It was said that the dish’s gentle taste had given the Imperial Japanese people a little peace of mind when they had given up on everything.
When Melsa handed Yoriko’s recipes that she had written with Violet’s help to Ume, Ume asked her for a favor.
“Melsa-sama, as things are, the rice will run out in half a year. We have to live on the food from the Kingdom for the remaining six months until Imperial Japan perishes. To let our people eat delicious food in their last six months, can I please ask you to teach these children how to cook?“
Ume wanted Melsa to teach these four boys how to cook dishes that would suit the taste of the Imperial Japanese people using the ingredients from the Kingdom. And these boys who Melsa brought along to the Kingdom after she agreed to Ume’s request were the very boys who were currently cooking in the Stuarts’ kitchen.
“How was it, Itou? Do you find it hard to cook here because there are no magic stones?” Melsa talked to one of the boys.
“!!! Melsa-sama! It’s alright. The kitchen here is similar to the one in my grandmother’s house, so I can manage somehow.“
Melsa thought these boys would face difficulties in the Kingdom, a country without magic stones, until they adapted to life here, but it seemed she did not have to worry.
“Excuse me… Melsa-sama… It’s about their names… It’s hard for us to make out the names. We’re unable to pronounce them too,” the cook reported with difficulty.
“Everyone can say Imperial Prince Tasuku’s name just fine, though?” Emma tilted her head in wonder, her nose twitching from the smell of cooked rice.
“…Pardon me… but Master and Young Masters…?”
Not just Emma, but George, William, and Leonard too, had gathered together with their noses sniffing towards the kitchen.
“Oh… that’s right. His Majesty, too, was calling Imperial Prince Tasuku’s name normally…” Leonard nodded at Emma’s words without trying to hide his thundering stomach growls.
“Imperial Prince Tasuku’s name is easy to catch! But theirs… I-Ituu? Hera? Chiwawa? N-Na-Na… I couldn’t catch their names at all, let alone remember them!”
“I’m troubled if I can’t call their names,” the cook muttered.
“Mother? Their names… How about their given names?” While holding back his drool, William suggested calling them by their given names if their surnames were too hard to pronounce.
“Well, the thing is all four of them are ‘Tarou‘.”
Can’t wait to read more? Want to show your support? Click here to be a sponsor and get additional chapters ahead of time!
Also check out my other novels: Villainess Wants To Turn Over A New Leaf, The Villainess Is Changing Her Role To A BroCon, I Help the Richest Man Spend Money to Prevent Disasters and The Legitimate Daughter Doesn’t Care!
Comments for chapter "Chapter 188"
Support Fan’s Translations
Note: Individual translators usually have their own ko-fi buttons.